Websitevertalingen Engels-Nederlands

Bij een websitevertaling maakt u de afweging of u slechts onderdelen van uw Engelstalige website wilt laten vertalen, de website wilt laten samenvatten in het Nederlands of dat u kiest voor een integrale vertaling naar het Nederlands.

Lokalisatie

Daar waar door culturele verschillen (pijnlijke) misverstanden kunnen ontstaan, pas ik tijdens het vertaalproces uw tekst aan zodat deze naadloos aansluit bij de taal en cultuur van uw doelgroep.

Totaalpakket

Ik kan alle elementen van uw website vertalen. Denk hierbij aan het vertalen van alle op een database gebaseerde tekst, metatags, statische inhoud, grafische gebruikersinterfaces (GUI) en het vertalen van andere grafische elementen zoals banners en buttons.

CMS content vertalen

Werkt u met een Content Management Systeem (zoals Wordpress of Joomla) en wilt u de content van uw website laten vertalen? Dat kan en is eenvoudiger dan u misschien denkt! Zo kunt u met Wordpress via een plugin uw teksten delen voor vertaling.

vraag een offerte aan

Zoekmachineoptimalisatie (SEO)

Bij het vertalen van uw website besteed ik speciale aandacht aan trefwoorden of zoektermen die belangrijk zijn voor uw product of dienst. Voor de lokale markt analyseer ik of de gebruikte trefwoorden in het Engels ook effectief zijn in het Nederlands. Vaak sluiten equivalenten of synoniemen beter aan bij het zoekgedrag van Nederlandstalige zoekmachinegebruikers dan een een-op-een-vertaling. Door deze trefwoorden strategisch op uw pagina te plaatsen, verbetert u de organische zoekresultaten in zoekmachines als Google en Bing.